Dziś odnaleziony gdzieś krótki wiersz Gabriela Garcia Marqueza o sensie podróży.
Viajar es
marcharse de casa,
es dejar los amigos
es intentar volar
volar conociendo otras ramas
recorriendo caminos
es intentar cambiar.
Viajar es sentirse poeta,
es escribir una carta,
es querer abrazar.
Abrazar al llegar a una puerta
añorando la calma
es dejarse besar
es dejar los amigos
es intentar volar
volar conociendo otras ramas
recorriendo caminos
es intentar cambiar.
Viajar es sentirse poeta,
es escribir una carta,
es querer abrazar.
Abrazar al llegar a una puerta
añorando la calma
es dejarse besar
I tłumaczenie niedoskonałe:
Podróżować to opuścić dom
To porzucić przyjaciół
To próbować latać
I lecąc poznawać inne wymiary
To przemierzać drogi
I próbować zmian
Podróżować to czuć się jak poeta
To pisać list
To pragnąć objąć ramionami.
To objąć ramionami u progu domu
Tęsknotą duszy
To pozwolić się pocałować
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz